热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


天声人语20121006 单车出行 重在安全

天声人语20121006 单车出行 重在安全

自転車をこぐのは、20歳くらいのお嬢さんだった。コンビニのおにぎりを左手でほおばる合間に、右手がスマホをいじっている。四肢と五感を総動員した「曲乗り」である。歩行者をはねる勢いはないけれど、ふらつく本人が誰より危ない
骑车的是一个20岁左右的姑娘。只见她左手拿着一个从便利店买的饭团子,趁着送到嘴里狼吞虎咽的当口,右手还摆弄着智能手机。简直是一场将四肢五感全部动员起来的“车技秀”。虽然不像要压着路上行人的样子,倒是那摇摇晃晃的本人比谁都处于危险之中。

▼マイカーがなく、街歩きが趣味の当方、自転車はいつも強者と映る。歩道で身の危険を感じるのは、高速でのすり抜けだ。こちらは若い男性が多い。運動神経に感心する前に、常識を疑ってしまう
对于没有自家车,把步行上街当作乐趣的我来说,自行车常常是我眼中的强者。在步行道上感到危险的情况,往往是高速上擦身而过的汽车。这种情况以年轻男子居多。在对他们的运动神经感到佩服之前,真怀疑他们在常识上是否有问题。

▼運転免許こそ要らないが、自転車は道路交通法にしばられる。昨年摘発された信号無視などの違反は4千件に迫り、5年前の約7倍、今年はさらに4割増しのペースという。警察庁は、悪質な違反者への安全講習を検討し始めた
尽管只是不需要有驾照,自行车同样也要受到道路交通法的制约。去年被查处的闯红灯等违法事件将近4千件,大约是5年前的7倍,据说今年的趋势有望再增加4成。警察厅已经开始考虑对恶意违章者进行安全教育。

▼マナーやルールの徹底とは別に、人を自転車から守り、自転車を車から保護する早道は、専用道や優先レーンだろう。街を安全にする公共事業は歓迎だ。「自転車天国」のオランダで車を走らせた経験からすると、交通の分離でドライバーも楽になる
除了落实礼仪和贯彻规则之外,让行人免于受到自行车的危害,自行车免于受到汽车的危害的最为便捷的方法,恐怕是设立专用车道或者是优先线路吧。让街道变得更为安全的公共设施是受到大家欢迎的。从“自行车天国”的荷兰对于汽车采取的措施的经验来看,交通的分离也会减轻汽车司机的负担。

▼駐輪場や都市型レンタサイクルは増えたが、走る環境が整わないと勇んで乗る気にならない。エコと健康に資する利器をのけものにしないよう、皆で知恵を絞りたい。この乗り物、悪役は似合わない
虽然自行车停放处以及城市自行车租赁有所增加,如果行车环境整治不力的话,人们也没有勇气骑车出行。希望能发挥大家的智慧,不要让这种对环保和健康有益的利器受到排挤。这种交通工具,是不适合做反派角色的。

▼〈あまりにも落葉の美しき歩道にて路肩を選(え)りて自転車を漕(こ)ぐ〉後藤正樹。まずまずの日和(ひより)に恵まれそうなこの連休、ペダルを踏み込み、しばし秋風と遊ぶのもいい。きらめく季節を頬(ほお)に、はずむ命を靴底に感じながら。
“在洒满落叶的美丽的便道上,骑着单车沿着路边前行”后藤正树。无论如何在这个风和日丽的连休中,脚踩踏板与阵阵秋风嬉戏实乃一件美事。一边用脸颊感受着闪闪发光的秋的气息,一边用鞋底感受着激昂的生命。

天声人语 20121006 自行车违法已成课题

自転車をこぐのは、20歳くらいのお嬢さんだった。コンビニのおにぎりを左手でほおばる合間に、右手がスマホをいじっている。四肢と五感を総動員した「曲乗り」である。歩行者をはねる勢いはないけれど、ふらつく本人が誰より危ない
踏着自行车的是一位20岁左右的小姑娘。她左手握着便利店买来的饭团把嘴旋的满满的,右手玩着苹果手机。四肢五感都不闲着,上演了一场自行车杂耍的好戏。看架势并非冲着路人,但摇摇晃晃的她比谁都危险。
マイカーがなく、街歩きが趣味の当方、自転車はいつも強者と映る。歩道で身の危険を感じるのは、高速でのすり抜けだ。こちらは若い男性が多い。運動神経に感心する前に、常識を疑ってしまう
这里没有车,对喜欢逛街的我们,自行车就是步行街里的霸主。在人行路里,威胁到自身安危的可数高速超车了。这一般都是年轻的男性较多。佩服他们的运动神经之际,怀疑他们是否懂得最基本的常识。
運転免許こそ要らないが、自転車は道路交通法にしばられる。昨年摘発された信号無視などの違反は4千件に迫り、5年前の約7倍、今年はさらに4割増しのペースという。警察庁は、悪質な違反者への安全講習を検討し始めた
虽然不需要驾驶执照,但自行车也归道路交通法管。前年公布的无视红绿灯等违法行为,达到了4000件,约5年前的7倍,据说今年又增加了4成。警察已经开始对恶劣违反者的安全指导进行从新评估。
マナーやルールの徹底とは別に、人を自転車から守り、自転車を車から保護する早道は、専用道や優先レーンだろう。街を安全にする公共事業は歓迎だ。「自転車天国」のオランダで車を走らせた経験からすると、交通の分離でドライバーも楽になる
态度和规则的彻底性先不说,保证自行车不伤人,汽车不撞自行车,这捷径应算是专用道路和优先车道了。能给街道带来安全的公共事业也大力欢迎。在自行车王国的荷兰,车辆畅通无阻,从此经验来看,交通的区分,开车的人也高兴。
駐輪場や都市型レンタサイクルは増えたが、走る環境が整わないと勇んで乗る気にならない。エコと健康に資する利器をのけものにしないよう、皆で知恵を絞りたい。この乗り物、悪役は似合わない
自行车停车场和城市自行车出租业增加了,但骑车的坏境依然不完善,真是没勇气挑战。对环保对健康有重要帮助的神器,不要把它扔掉,希望大家为此好好想想对策。这样的交通工具并不适合反面角色。
〈あまりにも落葉の美しき歩道にて路肩を選(え)りて自転車を漕(こ)ぐ〉後藤正樹。まずまずの日和(ひより)に恵まれそうなこの連休、ペダルを踏み込み、しばし秋風と遊ぶのもいい。きらめく季節を頬(ほお)に、はずむ命を靴底に感じながら。
铺满落叶的人行道太美了,不忍破坏,踏着自行车在旁边经过。後藤正樹。总之,在这风和日丽的连休里,让我们踏上踏板,一边体验着季节一边感受着自己脚下那一份责任感,在短暂的秋风里尽情的欢快。

此内容 susie27 桑已比你先开帖,同一内容不应再开新帖。

稍微看了下楼主的译文,很多小地方不是很清楚的时候做好先查下字典,
翻译是一种语言的转换,最好是忠于原文的意思。

例如:
スマホ:Smartphone是智能型手机,不一定是苹果的。
マイカー : My Car 是自家车的意思
マナー:这里通常翻 ”礼仪”
4千件に迫り: 「迫り」是接近,并未达到。
…………等很多小地方还有待加强。楼主继续加油吧!
挑个小地方
今年はさらに4割増しのペースという
据说今年的趋势有望再增加4成。这里是在说违规,用 "有望" 一词并不洽当。

建议用「今年预估有再增加四成之势」…等。
所言极是。Nomimiさん什么时候让我们见识一下您的译文呢?

RE: Nomimiさん什么时候让我们见识一下您的译文呢?

很久没在这里发日译中的译文了,近期尝试中译日比较多。
另外,在此发文时,大部分都是有一堆正事要做定不下心,心情很浮躁的时候翻的。
翻出来的文章很多我自己看了都觉得实在不佳,不应拿来发文的。
不过翻都翻了,就给贴上看看其它人有没有建言。
其实发完当下就想改的有一堆呢!还请多多指教!
天声人语20121006 单车出行 重在安全